Motto Hari Ini
Waktu Kini: :

WAKTU SHALAT, Minggu, 14 08 2022 Agustus 2022 >

Diterbitkan :
Kategori : ARTIKEL AGAMA
Komentar : 0 komentar

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

الۤمّۤ ﴿١﴾

Alif Lam Miem  Allah piyambak kang wuninga tegesipun.

ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَۛ فِيْهِۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَۙ﴿٢﴾

ذٰلِكَ الْكِتٰبُ

Kitab iki,

 لَا رَيْبَۛ فِيْهِۛ

ora ana kemamangan ing sajerone,

 هُدًى

kanggo pituduh

 لِّلْمُتَّقِيْنَۙ﴿٢﴾

tumrap kang padha bekti,

Kitab iki, ora ana kemamangan ing sajerone, kanggo pituduh tumrap kang padha bekti (2)

الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۙ﴿٣﴾

الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ

Kang padha percaya

 بِالْغَيْبِ

marang kang ora katon

 وَيُقِيْمُوْنَ

lan padha njumenengke

 الصَّلٰوةَ

Ibadah sholat,

وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۙ﴿٣﴾

sarta padha mewehake rizki peparing ingsun

Kang padha percaya marang kang ora katon lan padha njumenengke shalat, sarta padha mewehake rizki peparing ingsun. (3)

وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَۚ وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ﴿٤﴾

وَالَّذِيْنَ

Lan kang padha

 يُؤْمِنُوْنَ

percaya

 بِمَآ اُنْزِلَ

ing pituduh kang kadhawuhake

 اِلَيْكَ

marang sira

 وَمَآ اُنْزِلَ

lan kang kadhawuhake

 مِنْ قَبْلِكَۚ

ing sadurunge sira,

 وَبِالْاٰخِرَةِ

lan marang akhirat

 هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ﴿٤﴾

dheweke kabeh padha yakin.

Lan kang padha percaya ing pituduh kang kadhawuhake marang sira  lan kang kadhawuhake ing sadurunge sira, lan marang akhirat padha yakin. (4)

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْۙ وَاُولٰۤىِٕكَ  هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ﴿٥﴾

اُولٰۤىِٕكَ

Wong kang mangkono mau,

عَلٰى هُدًى

padha oleh pituduh

 مِّنْ رَّبِّهِمْۙ

saka Pengerane,

 وَاُولٰۤىِٕكَ

lan wong kang mangkono mau

 هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ﴿٥﴾

kabeh padha begja.

Wong kang mangkono mau, padha oleh pituduh saka Pengerane, lan wong kang mangkono mau, kabeh padha begja. (5)

 اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ﴿٦﴾

اِنَّ الَّذِيْنَ

Dene wong kang

 كَفَرُوْا

padha kafir

 سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ

iku padha wae umrap dheweke kabeh

 ءَاَنْذَرْتَهُمْ

sanajan sira kandhani

 اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ

utawa ora sira kandhani,

 لَا يُؤْمِنُوْنَ﴿٦﴾

  dheweke padha ora percaya.

Dene wong kang padha kafir iku padha wae  sanajan sira kandhani utawa ora sira kandhani, dheweke padha ora percaya. (6)

 خَتَمَ اللهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَعَلٰى سَمْعِهِمْۗ وَعَلٰٓى اَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ﴿٧﴾

خَتَمَ اللهُ

Allah wus nutup

 عَلٰى قُلُوْبِهِمْ

ing atine

 وَعَلٰى سَمْعِهِمْۗ

lan ing pangrungune,

 وَعَلٰٓى اَبْصَارِهِمْ

sarta ing pandelenge

 غِشَاوَةٌ

ana tutupe,

 وَّلَهُمْ عَذَابٌ

dheweke kabeh bakal oleh siksa

 عَظِيْمٌ ﴿٧﴾

kang gedhe.

Allah wus nutup ing atine lan ing pangrungune, sarta ing pandelenge ana tutupe, dheweke kabeh bakal oleh siksa kang gedhe. (7)

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَۘ﴿٨﴾

وَمِنَ النَّاسِ

Sawenehing manungsa

 مَنْ يَّقُوْلُ

ana kang ngucap mangkene:

 اٰمَنَّا بِاللّٰهِ

“Kita  sami pitados ing Allah

وَبِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ

Ian pitados badhe wontenipun dinten akhir,”

 وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَۘ﴿٨﴾

nanging satemene wong mau padha ora percaya.

Sawenehing manungsa ana kang ngucap mangkene: “Kita  sami pitados ing Allah Ian pitados badhe wontenipun dinten akhir, ” nanging satemene wong mau padha ora percaya. (8)

يُخٰدِعُوْنَ اللهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۚ وَمَا يَخْدَعُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ﴿٩﴾

يُخٰدِعُوْنَ

Wong-wong mau padha tindak lamis

 اللهَ

ing Allah

 وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۚ

Ian wong-wong mau tindak lamis marang wong mukmin kabeh.

 وَمَا يَخْدَعُوْنَ

Ora liwat lelamisane mau bakal

 اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ

ambalik marang awake dhewe,

 وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ﴿٩﴾

nanging padha ora krasa.

Wong-wong mau padha tindak lamis ing Allah Ian tindak lamis marang wong mukmin kabeh.  Ora liwat lelamisane mau mesthi ambalik marang awake dhewe,  nanging padha ora krasa. (9)

فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ﴿١٠﴾

فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ

Ing atine padha ana Ielarane,

 فَزَادَهُمُ اللهُ مَرَضًاۚ

nuli Allah anambahi Ielarane,

 وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۢ ەۙ

Ian dheweke bakal oleh siksa kang nglarani,

 بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ﴿١٠﴾

amarga saka anggone padha goroh.

Ing atine padha ana Ielarane, nuli Allah anambahi Ielarane, Ian dheweke bakal oleh siksa kang nglarani,  amarga saka anggone padha goroh. (10)

.وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِۙ قَالُوْٓا اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُوْنَ ﴿١١﴾

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ

Lan nalika dheweke kabeh padha dipangandikani:

 لَا تُفْسِدُوْا

“Aja padha agawe rusak

 فِى الْاَرْضِۙ

ing bumi”,

 قَالُوْٓا

malah padha ngucap:

 اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُوْنَ ﴿١١﴾

 “Sanyatane aku iki malah wong kang padha agawe apik”

Lan nalika padha dipangandikani: “Aja padha agawe rusak ing bumi”, malah padha ngucap: “Sanyatane aku iki malah wong kang padha agawe apik” (11)

اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ ﴿١٢﴾

اَلَآ اِنَّهُمْ

0, lah, satemene wong-wong mau

هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ

padha gawe rusak,

 وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ ﴿١٢﴾

ewa dene padha ora rumangsa.

0, lah, satemene wong mau padha gawe rusak, ewa dene padha ora rumangsa (12)

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا كَمَآ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ كَمَآ اٰمَنَ السُّفَهَاۤءُۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاۤءُ وَلٰكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ﴿١٣﴾

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ

Lan nalika dipangandikani:

 اٰمِنُوْا

“Padha-a iman

 كَمَآ اٰمَنَ النَّاسُ

kaya anggone iman wong-wong”,

 قَالُوْٓا

malah deweke padha ngucap:

 اَنُؤْمِنُ

“Ngapa-a aku padha iman

 كَمَآ اٰمَنَ السُّفَهَاۤءُۗ

kaya olehe iman wong bodho-bodho iku?”

اَلَآ اِنَّهُمْ

0, lah, satemene malah dheweke iku

 هُمُ السُّفَهَاۤءُ

wong sing padha bodho,

وَلٰكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ﴿١٣﴾

nanging padha ora ngerti.

Lan nalika dipangandikani: “Padha-a iman kaya anggone iman wong-wong”, malah deweke padha ngucap: “Ngapa-a aku padha iman kaya olehe iman wong bodho-bodho iku?” 0, lah, satemene malah dheweke iku wong sing padha bodho, nanging padha ora ngerti. (13)

وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّاۚ وَاِذَا خَلَوْا اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْۙ قَالُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْۙ اِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ﴿١٤﴾

وَاِذَا لَقُوا

Lan nalikane wong mau ketemu

الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا

karo wong kang iman,

 قَالُوْٓا

deweke padha ngucap:

 اٰمَنَّاۚ

“Kita punika injih sami iman  kados dene imanipun panjenengan,”

وَاِذَا خَلَوْا

ananging bareng wis misah karo para wong kang iman, lan ketemu

 اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْۙ

karo para setan konco-koncone,

قَالُوْٓا

nuli padha ngucap:

اِنَّا مَعَكُمْۙ

“Kita punika jan-jane nderek panjenengan

اِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُوْنَ﴿١٤﴾

wicanten kula wau sayektosipun namung anggeguyu.”

Lan nalikane wong mau ketemu karo wong kang iman, deweke padha ngucap: “Kita punika injih sami iman  kados dene imanipun panjenengan,” ananging bareng wis misah karo para wong kang iman, lan ketemu karo para setan konco-koncone, nuli padha ngucap: “Kita punika jan-jane nderek panjenengan, wicanten kula wau sayektosipun namung anggeguyu.” (14)

.اَللهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِيْ

 طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ﴿١٥﴾

اَللهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ

Allah bakal males wong-wong kang anggeguyu mau,

 وَيَمُدُّهُمْ

Ian nyrantakake anggone padha ndadra

فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ﴿١٥﴾

kelawan ngumbar bingunge.

Allah bakal males wong-wong kang anggeguyu mau, Ian nyrantakake anggone padha ndadra kelawan ngumbar bingunge. (15)

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰىۖ  فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوْا

مُهْتَدِيْنَ﴿١٦﴾

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ

Wong-wong mau padha

 اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰىۖ

kulak sasar dituku kelawan pituduh,

 فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ

mula dagangane ora bisa bathi.

 وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ﴿١٦﴾

Dheweke kabeh iku ora oleh pituduh.

Wong-wong mau padha kulak sasar dituku kelawan pituduh, mula dagangane ora bisa bathi. Dheweke kabeh iku ora oleh pituduh  (16)

.مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًاۚ فَلَمَّآ اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَهَبَ اللهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ﴿١٧﴾

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى

Sanepane wong-wong mau kaya upamane wong kang

اسْتَوْقَدَ نَارًاۚ

ngurubake geni ing pepeteng,

 فَلَمَّآ اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ

bareng urubing geni mau wis madhangi ing kiwa tengene,

 ذَهَبَ اللهُ بِنُوْرِهِمْ

Allah mateni geni mau, nuli pepadhang mau banjur sirna,

 وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ

Lan Allah ninggalke wong-wong mau ana ing pepeteng ndhedhet,

لَّا يُبْصِرُوْنَ﴿١٧﴾

Dheweke kabeh ora bisa weruh apa-apa.

Sanepane wong-wong mau kaya upamane wong kang ngurubake geni ing pepeteng, bareng urubing geni mau wis madhangi ing kiwa tengene, Allah mateni geni mau, nuli pepadhang mau banjur sirna, Lan Allah ninggalke wong-wong mau ana ing pepeteng ndhedhet, Dheweke kabeh ora bisa weruh apa-apa. (17)

صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَۙ﴿١٨﴾

صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْيٌ

Wong-wong mau ora bisa krungu, ora biso ngucap, ora bisa nyawang,

 فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَۙ﴿١٨﴾

mulane padha ora bisa bali.

Wong-wong mau ora bisa krungu, ora biso ngucap, ora bisa nyawang, mulane padha ora bisa bali. (18)

. اَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ فِيْهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌۚ يَجْعَلُوْنَ اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِۗ وَاللهُ مُحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ﴿١٩﴾

اَوْ كَصَيِّبٍ

Utawa kaya dene udan deres

 مِّنَ السَّمَاۤءِ

kang tumurun saka mendhung,

 فِيْهِ ظُلُمٰتٌ

Sajrone peteng dhedhet lelimengan

 وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌۚ

kanthi bledheg tuwin kilat;

 يَجْعَلُوْنَ اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ

wong mau padha nyumpelake darijine ing kupinge

 مِّنَ الصَّوَاعِقِ

jalaran saka jumeblesing bledheg

حَذَرَ الْمَوْتِۗ

lan awit saka wedine mati,

 وَاللهُ مُحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ﴿١٩﴾

Ian kuwasane Allah iku Nglimputi wong kafir kabeh.

Utawa kaya dene udan deres  kang tumurun saka mendhung, Sajrone peteng dhedhet lelimengan kanthi bledheg tuwin kilat; wong mau padha nyumpelake darijine ing kupinge jalaran saka jumeblesing bledheg, lan awit saka wedine mati, Ian kuwasane Allah iku Nglimputi wong kafir kabeh. (19)

يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْۗ كُلَّمَآ

اَضَاۤءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِۙ وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْاۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْۗ اِنَّ اللهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ﴿٢٠﴾

يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْۗ

Meh wae kilat mau nyamber pandelenge,

كُلَّمَآ اَضَاۤءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِۙ

saben kilat mau cumleret madhangi, banjur padha lumaku ana ing pepadhang.

وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْاۗ

Dene yen pinuju peteng banjur padha ngadeg jejer.

وَلَوْ شَاۤءَ اللهُ

Saumpama Allah kersa

 لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْۗ

nyirnakake pengrungu Ian pandelenge mesthi kaleksanan.

اِنَّ اللهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ﴿٢٠﴾

Satemene Allah iku kuasa marang samu barang.

Meh wae kilat mau nyamber  pandelenge, saben kilat mau cumleret madhangi, banjur padha lumaku ana ing pepadhang. Dene yen pinuju peteng banjur padha ngadeg jejer. Saumpama Allah kersa nyirnakake pengrungu Ian pandelenge mesthi kaleksanan. Satemene Allah iku kuasa marang samu barang. (20)

.يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ﴿٢١﴾

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ

He para manungsa kabeh,

اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ

sira padha manembaha marang Pengeranira

الَّذِيْ خَلَقَكُمْ

kang wis nitahake sira kabeh

 وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ

lan nitahake wong sadurungira,

 لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ﴿٢١﴾

supaya sira padha kejaga saka ing ala.

He para manungsa kabeh, sira padha manembaha marang Pengeranira kang wis nitahake sira kabeh lan nitahake wong sadurungira, supaya sira padha kejaga saka ing ala. (21)

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءًۖ وَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْۚ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَّاَنْتُمْ

تَعْلَمُوْنَ﴿٢٢﴾

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ

Yaiku Kang wus nitahake kanggo sira kabeh

 الْاَرْضَ فِرَاشًا

bumi dadi panggonan papan leren,

 وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءًۖ

Ian nitahake langit dadi payon,

وَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً

sarta nurunake banyu udan saka mendhung,

فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ

dianggo lantaran nukulake woh-wohan werna-werna

 رِزْقًا لَّكُمْۚ

minangka rejeki kangge sira kabeh.

 فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا

Mulane aja padha gawe sesembahan kanggo ngembari Allah.

 وَّاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ﴿٢٢﴾

Mangka sira kabeh jan-jane iya wis padha weruh.

Yaiku Kang wus nitahake kanggo sira kabeh bumi dadi panggonan papan leren, Ian nitahake langit dadi payon, sarta nurunake banyu udan saka mendhung, dianggo lantaran nukulake woh-wohan werna-werna minangka rejeki kangge sira kabeh. Mulane aja padha gawe sesembahan kanggo ngembari Allah. Mangka sira kabeh jan-jane iya wis padha weruh. (22)

 وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّنْ مِّثْلِهٖۖ وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ﴿٢٣﴾

وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ

Lan manawa sira padha mamang,

 مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا

durung percaya yen Qur‘an kang wis Ingsun dahuwake marang kawulaningsun iki terang saka Ingsun,

 فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ

mara sira padha gaweya sak surat wae

 مِّنْ مِّثْلِهٖۖ

kang madhani Qur’an iki,

 وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ

Ian sira nyambata panutanira

مِّنْ دُوْنِ اللهِ

sak liyane Allah,

 اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ﴿٢٣﴾

yen sira padha temen

Lan manawa sira padha mamang, durung percaya yen Qur‘an kang wis Ingsun dahuwake marang kawulaningsun iki terang saka Ingsun, mara sira padha gaweya sak surat wae kang madhani Qur’an iki, Ian sira nyambata panutanira sak liyane Allah, yen sira padha temen (23)

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ﴿٢٤﴾

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا

Nanging sira ora bisa anindakake,

 وَلَنْ تَفْعَلُوْا

Ian mesti wae pisan-pisan sira ora bakal bisa anindakake,

 فَاتَّقُوا النَّارَ

padha ngati-atia sira marang geni neraka,

 الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُۖ

kang sing kanggo urub-urube iku para manusa Ian watu;

اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ﴿٢٤﴾

disadhiyakake kangge wong-wong kafir

Nanging sira ora bisa anindakake,  Ian mesti wae pisan-pisan sira ora bakal bisa anindakake, padha ngati-atia sira marang geni neraka, kang kanggo urub-urube iku para manusa Ian watu; disadhiyakake kangge wong-wong kafir. (24)

وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًاۙ قَالُوْا هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًاۗ وَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ﴿٢٥﴾

وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا

Menehana kabar bungah marang wong kang padha percaya marang Ingsun

 وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ

lan anindhakake kelakuan becik,

 اَنَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ

satemene besuk padha duwe suwarga

 تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ

kang sangisore ana bengawane mili.

 كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًاۙ

saben diladeni dhaharan  arupa woh-wohaning suwarga,

 قَالُوْا

padha ngucap mengkene :

 هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ

“Iki  dhaharan tunggale kang  diladeake mau kae”,

 وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًاۗ

awit padha  diladeni dhaharan kang rupane  padha, nanging rasane beda–beda.

 وَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ

Wong kang ana ing suwarga mau padha diparingi pasangan kang suci sulistya ing warna.

 وَّهُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ﴿٢٥﴾

Wong-wong mau padha manggon ana ing suwarga salawase.

Menehana kabar bungah marang wong kang padha percaya marang Ingsun, lan anindhakake kelakuan becik, satemene besuk padha duwe suwarga kang sangisore ana bengawane mili. saben diladeni dhaharan  arupa woh-wohaning suwarga, padha ngucap mengkene : “iki  dhaharan tunggale kang  diladeake mau kae”, awit padha  diladeni dhaharan kang rupane  padha, nanging rasane beda–beda. Wong kang ana ing suwarga mau padha diparingi pasangan kang suci sulistya ing warna. Wong-wong mau padha manggon ana ing suwarga salawase. (25)

. اِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيٖٓ اَنْ يَّضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً فَمَا فَوْقَهَاۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللهُ بِهٰذَا مَثَلًاۘ يُضِلُّ بِهٖ كَثِيْرًا وَّيَهْدِيْ بِهٖ كَثِيْرًاۗ وَمَا يُضِلُّ بِهٖٓ اِلَّا الْفٰسِقِيْنَۙ﴿٢٦﴾

اِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيٖٓ اَنْ يَّضْرِبَ مَثَلًا

Setuhune Allah ora lingsem adamel sadhengah sanepa,

 مَّا بَعُوْضَةً فَمَا فَوْقَهَاۗ

kayata Iemut utawa sabarang sadhuwure;

فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا

wondene wong kang iman,

 فَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْۚ

padha weruh, yen iku temen kasunyatan saka Pengerane.

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ

Ewodene yen wong kang kafir padha ngucap:

 مَاذَآ اَرَادَ اللهُ بِهٰذَا مَثَلًاۘ

“Apata karsaning Allah ngagem sanepa iki?

 يُضِلُّ بِهٖ كَثِيْرًا

Iku diagem nasarake wong akeh

 وَّيَهْدِيْ بِهٖ كَثِيْرًاۗ

sarta diagem nuntun wong akeh,

 وَمَا يُضِلُّ بِهٖٓ اِلَّا الْفٰسِقِيْنَۙ﴿٢٦﴾

Ian ora diagem nasarake siji-sijia wong kajaba kang padha fasiq.

Setuhune Allah ora lingsem adamel sadhengah sanepa, kayata Iemut utawa sabarang sadhuwure; wondene wong kang iman, padha weruh, yen iku temen kasunyatan saka Pengerane. Ewodene yen wong kang kafir padha ngucap: “Apata karsaning Allah ngagem sanepa iki? Iku diagem nasarake wong akeh sarta diagem nuntun wong akeh, Ian ora diagem nasarake siji-sijia wong kajaba kang padha fasiq. (26)

الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللهِ مِنْۢ بَعْدِ

مِيْثَاقِهٖۖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ﴿٢٧﴾

الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللهِ

Yoiku kang padha mbubrah dhawuh janjine Allah

 مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖۖ

sak wise dikukuhake

وَيَقْطَعُوْنَ

Ian padha medhot

 مَآ اَمَرَ اللهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ

barang kang wis diperintahake Allah supaya digathukake.

 وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ

Lan padha agawe rusak ana ing bumi.

 اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ﴿٢٧﴾

Wong kang mengkono mau kabeh padha kapitunan.

Yoiku kang padha mbubrah dhawuh janjine Allah sak wise dikukuhake Ian padha medhot barang kang wis diperintahake Allah supaya digathukake. Lan padha agawe rusak ana ing bumi. Wong kang mengkono mau kabeh padha kapitunan. (27)

كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا فَاَحْيَاكُمْۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ﴿٢٨﴾

كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ

Kapriye ta dene sira padha  kafir marang Allah,

 وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا

mangka sira iku maune padha mati,

فَاَحْيَاكُمْۚ

banjur Allah nguripake?

 ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ

Tumuli bakal agawe sira mati, banjur nguripake sira kabeh?

 ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ﴿٢٨﴾

Tumuli sira bakal dibalekake marang Allah

Kapriye ta dene sira padha  kafir marang Allah, mangka sira iku maune padha mati, banjur Allah nguripake? Tumuli bakal agawe sira mati, banjur nguripake sira kabeh? Tumulin sira bakal padha dibalekake marang Allah. (28)

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍۗ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ﴿٢٩﴾

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ

Allah Kang wus Anitahake kanggo sira

مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا

Apa-apa kang ana ing bumi kabeh,

 ثُمَّ اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ

sarta Allah Jumeneng Terus Ing Panguwasa langit,

فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍۗ

wasana Nyampurnakake dadi langit pitu.

وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ﴿٢٩﴾

Allah Maha Pirsa tumrap samubarang kabeh.

Allah iku Kang wus  Anitahake kanggo sira  apa-apa kang ana ing bumi kabeh, sarta Allah Jumeneng Terus Ing Panguwasa langit, wasana nyampurnakake dadi langit pitu. Allah Maha Pirsa tumrap samubarang kabeh. (29)

Sebelumnya(001) QS. Al-Fatihah 1-7 Terjemah Jawa Frasa
(001) QS. Al-Fatihah 1-7 Terjemah Jawa Frasa
اَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ اَعُوْذُ بِاللهِ Kawula Nyuwun Reksa Ing Allah مِنَ الشَّيْطَانِ Saking Panggodanipun Syetan  الرَّجِيْمِ Ingkang Rinanjam Kawula Nyuwun Reksa Ing Allah Saking Panggodanipun Syetan Ingkang Rinanjam...
(002) QS. AL-BAQARAH 1-29 Jawa Frasa
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ الۤمّۤ ﴿١﴾ Alif Lam Miem  Allah piyambak kang wuninga tegesipun. ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَۛ فِيْهِۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَۙ﴿٢﴾ ذٰلِكَ الْكِتٰبُ Kitab iki,  لَا رَيْبَۛ فِيْهِۛ ora ana...
20 Sifat Allah yang Perlu Dihafalkan dan Dipahami
Salah satu bagian dari beriman kepada Allah, adalah mengetahui dan hafal terhadap sifat-sifat Allah. Sifat-sifat ini disebut sifat wajib bagi Allah. Bukan karena kita mewajibkan Allah memiliki sifat tersebut, tapi...
Teks Kitab Al-Hikam, Beserta Syarahnya
KITAB AL-HIKAM Karya Syaikh Ibnu ‘Athoillah As-sakandariy MUQODDIMAH بسم الله الرحمن الرحيم Segala puji bagi Allah, Tuhan yang mengisi [memenuhi] hati para wali [kekasih]-Nya dengan kasih sayang-Nya. Mengistimewakan jiwa mereka...
Sejarah Setiap Akhir Khutbah Jumat Khatib Membaca QS Surah An-Nahl 90
Pada tahun 717 M/99 H seorang penguasa Muslim yang kekuasaannya terbentang dari Kufah hingga Semenanjung Spanyol dan Afrika Utara bernama Umar bin ‘Abdul ‘Azîz (682-720 M/63-101 H) mengirim surat kepada...
Pemikiran Pascapandemi, Kebangkitan Pasca-Covid-19
Kita perlu melakukan penilaian sendiri (self-appraisal) secara jujur. Jangan mengecoh diri dengan rekayasa pencitraan yang membesar-besarkan pencapaian kecil. Kita bisa belajar dari pengalaman sejarah bangsa sendiri. Kebangkitan acap kali bertolak...


TINGGALKAN KOMENTAR